Early 19th Century
Māori is the predominant language of New Zealand.
1814
Missionaries make the first attempts to write down the Māori language.
1835
St Paul’s Epistles to the Ephesians and Philippians are printed in Māori. This comes to be known as the first Māori book.
1842
The first Māori language newspaper is published.
1844
The first edition of the Māori-English language Williams Dictionary is published.
1858
The Native Districts Regulation Act 1858 and the Native Circuit Courts Act 1858 are the first Acts of the government printed in Māori.
1865
The Native Land Act 1865 is the first Act of the New Zealand Parliament to be printed in Māori.
1867
The Native Schools Act decrees that English should be the only language used in the education of Māori children.
1870s
Following the New Zealand Wars, society is divided between Māori and Pākehā. Māori is the predominant language in Māori areas.
1913
Ninety percent of Māori school children are native Māori speakers.
1920s
By the 1920s Māori grammar is taught in only a few private schools.
Sir Āpirana Ngata encourages Māori communities to promote the use of the Māori language in homes and communities, while also promoting English language education for Māori in schools.
1930s
Māori remains the predominant language in Māori homes and communities. However, the use of English begins to increase, and some Māori leaders continue to support English-only education.
1940s
Māori urban migration begins.
1950s
Māori urban migration continues. This discourages the use of the Māori language.
1960s
Playcentre supporters encourage Māori parents to speak English to prepare Māori children for primary school.
Early 1970s
Concerns for the Māori language are expressed by Māori urban groups including Ngā Tamatoa and Te Reo Māori Society.
1973-1978
A national survey shows that approximately 70,000 Māori, or 18-20 percent of Māori, are fluent Māori speakers, and that most of these are elderly.
1975
The first Māori Language Week is held.
1978
Rūātoki School becomes the first officially bilingual school in New Zealand.
1979-1980
Te Ātaarangi movement is established to restore Māori language knowledge to Māori adults.
1980s
Experiments in Māori radio broadcasting lead to the establishment of Te Upoko o te Ika and Radio Ngāti Porou.
1982
Te Kōhanga Reo is established to promote the Māori language among Māori infants. In 1990 an estimated 9,299 Māori are enrolled in Te Kōhanga Reo and 10,600 by 2004.
1983
A news programme in Māori, ‘Te Karere’, begins on television.
The first Māori-owned Māori language radio station goes to air.
1985
The first Kura Kaupapa Māori is established to cater for the needs of Māori children emerging from Te Kōhanga Reo.
1986
Te Reo Māori is found by the Waitangi Tribunal to be a taonga guaranteed protection under the Treaty of Waitangi.
1987
The Māori Language Act is passed in Parliament. Māori is declared an official language and Te Taura Whiri i te Reo Māori (the Māori Language Commission) is established.
1989
The Education Amendment Act provides formal recognition for Kura Kaupapa Māori and wānanga (Māori tertiary institutions).
The Government reserves radio and television broadcasting frequencies for use by Māori.
1992
A survey finds 58 percent of non-Māori and 89 percent of Māori agree Māori should survive as a spoken language.
1993
The Māori broadcasting funding agency Te Māngai Pāho is established to promote the Māori language and culture.
More than twenty iwi radio stations broadcast throughout New Zealand.
1995
He Taonga Te Reo (Māori language year) is celebrated. Hui Taumata Reo Māori is held in Wellington.
A survey shows that about 10,000 Māori adults are very fluent speakers of Māori.
1996
The Aotearoa Māori Television Network broadcasts in the Auckland area (the Network ceases operating in 1997).
1997
The Cabinet agrees that the Crown and Māori have a duty, derived from the Treaty of Waitangi, to take all reasonable steps to actively enable the survival of Māori as a living language.
1998
The Government announces funding for a Māori television channel and increased funding for Te Māngai Pāho.
1999
The Government announces objectives and monitoring indicators for its Māori Language Strategy. The goals are:
-
To increase the number of people who know the Māori language by increasing their opportunities to learn Māori;
-
To improve the proficiency levels of people in speaking Māori, reading Māori, and writing Māori;
-
To increase the opportunities to use Māori by increasing the number of situations where Māori can be used;
-
To increase the rate at which the Māori language develops so that it can be used for the full range of modern activities;
-
To foster amongst Māori and non-Māori positive attitudes towards, and accurate beliefs and positive values about, the Māori language so that Māori-English bilingualism becomes a valued part of New Zealand society.
2000
The Cabinet agrees that the establishment of a Māori television channel is a Government priority within the Māori broadcasting policy area.
A survey finds that 94 percent of Māori and 90 percent of non-Māori believe it is good for Māori people to speak Māori on the marae and at home. Another 68 percent of Māori (40 percent of non-Māori) believe it is good for Māori to speak Māori in public places or at work.
2001
A survey indicates that nine percent of Māori adults can speak Māori very well or well.
2002
Mā te Reo Fund is established to support Māori language growth in communities.
2003
The Revised Government Māori Language Strategy is launched. The goals to be achieved by 2028 are:
-
The majority of Māori will be able to speak Māori to some extent and proficiency levels in speaking, listening to, reading and writing Māori will increase.
-
Māori language use will be increased at marae, within Māori households, and other targeted domains.
-
All Māori and other New Zealanders will have enhanced access to high-quality Māori language education.
-
Iwi, hapū and local communities will be the leading parties in ensuring local-level language revitalisation. Iwi dialects of the Māori language will be supported.
-
The Māori language will be valued by all New Zealanders, and there will be a common awareness of the need to protect the language.
The Māori Television Service Act is passed in Parliament.
2004
The Māori Television Service begins broadcasting.
Inaugural Māori Language Week Awards held in Wellington.
2005
The Māori Language Commission launches the interactive ‘Kōrero Māori’ website www.koreromaori.co.nz.
Microsoft Office and Windows in Te Reo Māori are launched.
2006
According to Statistics New Zealand in 2006 –
131,613 (23.7 percent) of Māori can converse about everyday things in Te Reo Māori, an increase of 1,128 people from the 2001 Census.
One-quarter of Māori aged 15 to 64 years can hold a conversation in Te Reo Māori.
Just under half (48.7 percent) of Māori aged 65 years and over can hold a conversation in Te Reo Māori.
More than one in six Māori (35,148 people) aged under 15 years can hold a conversation in Te Reo Māori.
A survey indicates that 14 percent of Māori adults can speak Māori very well or well.
A survey finds that 98 percent of Māori and 96 percent of non-Māori believe it is good for Māori people to speak Māori on the marae and at home. Another 94 percent of Māori (80 percent of non-Māori) believe it is good for Māori to speak Māori in public places or at work.
2008
The second Māori Television channel, Te Reo, is launched.
Google Māori, the Māori interface of online search engine Google, is launched.
The first monolingual Māori dictionary is launched.
2009
An independent panel, Te Kāhui o Māhutonga, completes reviewing the Māori Television Service Act 2003.
Useful links/sources
Fraser, Bryce (editor). The New Zealand Book of Events. Reed Methuen Publishers, Auckland, 1986
Māori Language Commission. ‘A History of the Māori Language’. Available from http://www.tetaurawhiri.govt.nz/english/issues_e/hist/index.shtml
Māori Language Commission. ‘Kōrero Māori'. Available from http://www.korero.maori.nz/home.html
New Zealand History Online. ‘History of the Māori Language’. Available from http://www.nzhistory.net.nz/culture/maori-language-week/history-of-the-maori-language
Parkinson, Phil. “Strangers in the house”: The Māori Language in government and the Māori Language in Parliament 1865-1900’, Victoria University of Wellington Law Review 32 (3), August 2001
Parliamentary Library. ‘The Māori Language in Parliament to 1900’, I-Brief, 2003/07, 28 July 2003. Available from http://library.parliament/research/ibriefs/IB2003_07.doc
Parliamentary Library. ‘Te Reo Māori - the Māori Language Part 1: Overview, Government Funding, Broadcasting, Overseas Comparisons’, Background Note, 2000/4, 14 March 2000. Available from http://www.parliament.nz/NR/rdonlyres/7C98C7EE-4175-41F5-9576-87AB4ED03419/428/004TeReo3.pdf
Statistics New Zealand. ‘Quick Stats About Māori’, 27 March 2007. Available from http://www.stats.govt.nz/census/2006-census-data/quickstats-about-maori/2006-census-quickstats-about-maori-revised.htm?page=para014Master
Te Māngai Pāho. ‘Chronology of Events’. Available from http://www.tmp.govt.nz/about/events.html
Te Puni Kōkiri. Fact Sheet 27: Attitudes Toward The Māori Language, July 2006. Available from http://www.tpk.govt.nz/en/in-print/our-publications/fact-sheets/attitudes-toward-the-maori-language/download/tpk-attitudereo-2006.en.pdf
Te Puni Kōkiri. Fact Sheet: The Māori Language Survey Factsheet, July 2007. Available from http://www.tpk.govt.nz/en/in-print/our-publications/fact-sheets/the-maori-language-survey-factsheet/download/tpk-maorilang-2007-en.pdf
Te Puni Kōkiri. In Focus: Māori Language. Available from http://www.tpk.govt.nz/en/in-focus/te-reo/
Williams, Herbert W. A Dictionary of the Māori Language, 6th Edition. Government Printer, Wellington, 1957. Available from http://www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-WillDict.html
Paul Bellamy
Social Policy Team
Parliamentary Library
For more information contact Ext 9204
Email: Paul.Bellamy@parliament.govt.nz